HOME学生生活・就職

学生生活ハンドブック

学生生活ハンドブック

※ 在学生を対象とした、学生生活に関わる情報をまとめたページです。

学生生活と心得 Student life and understanding

学生生活をどのように過ごすかは、皆さん自身に任されています。自らが考え、自らの責任において行動するとともに、大学生としての自覚を持ち、大学のルール・社会のルールを遵守して生活をすることが重要となります。

◆学生生活における禁止事項 Prohibitions in student life


有明キャンパス・武蔵野キャンパス共通事項  Ariake Campus / Musashino Campus

(1)キャンパス内での禁止事項(特別に許可されている場合は除く)
◇チラシの配布、ポスターの掲示、マイクの使用や放送、アンケート調査、署名活動、その他情宣・
勧誘活動
◇危険物の持ち込み
◇募金活動、物品の販売
◇構内での喫煙(構内全面禁煙)、敷地外であっても周辺の迷惑となる喫煙・ポイ捨て
◇建物の屋上、その他許可のない場所への立入り
◇飲酒
◇メディア等に掲載するための写真・動画等の撮影、承諾を得ていない人物を映す撮影
◇広場や通路での安全を脅かす行為(スケートボード、キックボード、キャッチボール、サッカー等の球技、ドローンの使用、たき火含む火器の使用、など)
◇その他の迷惑行為(クラッカーの使用、大声での会話、大騒ぎなど)
(1) Prohibited activities on campus(Except when specifically permitted by the university)
◇ Distributing leaflets, displaying posters, using microphones and broadcasting, conducting questionnaire survey, signature-collecting campaigns and other activities to make announcements, advertisements, and recruitments (unless authorized)
◇ Bringing in dangerous goods
◇ Fund-raising activities, sales of goods (unless authorized)
◇ Smoking and littering on campus (there are no smoking areas on campus), smoking outside the campus that may be nuisance to the others
◇ Entering the rooftop of the building or other restricted areas without permission
◇ Drinking alcohol
◇ Taking photographs, videos, etc. for the purpose of publication in the media, etc.,
or filming people without their consent
◇ Activities of threatening the safety in open spaces and pathways (skateboarding, kickskating, playing catch, playing ball games such as soccer, use of drones, Use of firearms, including bonfires etc.)
◇ Other nuisances (using crackers, speaking loudly, making a scene in public, etc.)

問い合わせ窓口 Inquiries

活動内容担当部署
授業関連の活動
Class-related activities
教務課/武蔵野教務課/学務課/武蔵野学務課
Educational Affairs Office/
Musashino Educational Affairs Office/
Academic Affairs Administrative Office/
Musashino Academic Affairs Administrative Office
FS関連の活動(発展FS等)
FS-related activities (e.g., Advanced FS)
学外学修推進センター事務課
Off-Campus Learning Office
学部(科)又はゼミ主催イベント
Faculty (department) or
seminar-organized events
学部事務課/武蔵野学部事務課
Faculty Administrative Office/
Musashino Faculty Administrative Office
公認団体又は学生有志による課外活動
Extracurricular activities by official
approved groups or student volunteers
学生支援課/武蔵野学生支援課
Student Support Office/
Musashino Student Support Office
 
(2)通学時の禁止事項・注意事項
◇自動車、電動キックボード、バイク、原動機付自転車通学の禁止(学生が個人的に大学近隣に駐車場を借りた場合も含む)
◇バス乗車マナーの遵守(バスの中では、大声で話さない、飲食をしない、優先席は必要な人に譲る、スムーズな乗降に協力する、乗車時の割り込み禁止)
◇駐輪登録のない自転車の通学・駐輪の禁止(学生支援課・武蔵野学生支援課にて登録受付)
◇指定された場所以外への駐輪禁止
◇自転車利用時の法令遵守(自転車保険加入義務、傘差し・二人乗り・スピードの出し過ぎ・スマートフォンの使用・イヤホンの使用・無灯火などの危険な運転の禁止)
(2) Prohibitions and precautions when commuting
◇ Commuting by car, e-scooter, motorcycle, motorized bicycle (even if students personally rent parking lots near the university)
◇ Observance of manners on the bus (do not speak loudly, do not eat and drink, offer priority seats to those who need them, smoothly get on and off, do not jump the queue)
◇ Commuting by bicycle and parking bicycles on campus without proper bicycle parking registration (you may register your bicycle at the Student Support Office and Musashino Student Support Office)
◇ No bicycle is allowed to be parked outside the designated place
◇ Compliance with laws and regulations when riding bicycles (mandatory bicycle insurance, avoid riding with an umbrella up, riding double, riding too fast, using smartphones, using earphones, riding without lights and other dangerous behavior)
 

有明キャンパスにおける禁止事項 Prohibitions on Ariake Campus

◇駐輪場を除くキャンパス構内への自転車の乗入。
◇1号館6階、13階への立入り(大学行事などで特別に許可されている場合は除く)。
◇大学が指定する喫食スペース以外での飲食。
◇ Riding bicycles on campus except for bicycle parking lots
◇ Entering the 6th and 13th floor of Building No.1 (unless specially permitted for university events)
◇ Eating and drinking except in the eating spaces designated by the university
 

武蔵野キャンパスにおける禁止事項 Prohibitions on Musashino Campus

◇雪頂講堂、図書館、会議室、談話室、大学が指定する喫食スペース以外での飲食(大学行事などで特別に許可されている場合は除く)。
◇武蔵野キャンパス併設の附属幼稚園、保育園、中学高等学校の敷地への立入り。
◇構内での自転車の危険な運転、指定区域(噴水周辺~7号館前)への自転車の乗入(歩行者との接触事故防止)。
◇ Eating and drinking in the Seccho auditorium, library, conference room, lounges and places other than the eating space designated by the university (except when specially permitted during university events and like)
◇ Entering the premises of the affiliated kindergarten, nursery, junior high school and high school.
◇ Riding bicycles in dangerous manner and riding bicycles in specific areas (around the fountain and in front of Building No.7) to avoid collisions between bicycles and pedestrians
 

◆学生への連絡事項について Information including notices to students


大学では、学生が円滑な学生生活を過ごせるようにするため、重要な通知、連絡事項は原則としてMUSCATで行います。
MUSCATの連絡・通知を確認しなかったために起こる不利益はすべて自己の責任となりますので、連絡通知を見逃すことのないよう注意してください。
また、入学後は全ての学生にgmailアドレスが配付されますので、定期的に受信メールも確認するようにしましょう。

To have a smooth communication between the students and the university, we generally use an exclusive portal site called “MUSCAT” to provide important notices.
Please be careful not to miss the notice, as you are responsible for any disadvantages caused by not checking the information on the MUSCAT.
In addition, all students will be given a Gmail address after enrollment, so be sure to check your emails regularly.

 

◆学生証について Student ID Card


学生証とは What is a student ID card?

◇学生証は本学学生であることの身分証明ですので常に携帯し、請求があったとき、または、証明書等の交付を願い出るときは呈示してください。
◇学生証は、大切に管理してください。
◇本学の学籍を離れた場合(退学・除籍)、または転部・転科が生じた場合は、学生証を直ちに返還してください。
◇貸し借り等不正使用をしないでください。
◇試験時などで忘れた場合は、証明書自動発行機にて試験用仮学生証[手数料:500円]交付の手続きをしてください。
※試験用仮学生証は当日限り有効です。
◇ A student ID card is an identification card that proves you are a student of Musashino University.  You need to carry it with you and show it when you are asked or request the issuance of a certificate.
◇ Please manage your student  ID card carefully.
◇ If you leave the university's school register (withdrawal / removal), or change departments, please return your student ID card immediately.
◇ Do not lend your student ID card to others and do not borrow other student’s student ID card.
◇ If you forget to bring your student ID card on the day of examination, you need to issue a temporary student ID card for examination (fee: 500 yen) with an automatic certificate issuing machine to issue.
* The temporary student ID card for the examination is valid only on the day of the examination.
 

学生証の交付 Issuance of student ID card

◇新入生には入学式当日に学生証を交付します。(卒業時に卒業証書と交換で回収します。)
◇交付された学生証は、入学から卒業まで使用するものですので、大切に扱ってください。裏面の通学区間証明書(シール)は有効期限まで使用します。
◇ Student ID cards will be issued to new students on the day of the entrance ceremony (It will be collected in exchange for a diploma at the time of graduation).
◇ You will use your student ID card from the day of admission to the day of graduation. so please treat it carefully. The school section certificate (sticker) on the back side will be used until the expiration date.
 

学生証を紛失した場合 If you lose your student ID card

◇学生証を紛失した場合は、学生支援課/武蔵野学生支援課へ届け出てください。再発行をする場合は、有料[2,500円]となりますので、ご注意ください。
◇ If you lose your student ID card, report it to the Student Support Office / Musashino Student Support Office. The reissuance fee is 2,500 yen.

◆通学について Commuting


通学手段について Traffic means for commuting

本学では、事故防止の観点から、自動車、電動キックボード、バイク、原動機付自転車での通学は一切禁止しています。たとえ自己負担で近隣の駐車場等を借りた場合でも、自動車・オートバイ、自動二輪車、原動機付自転車での通学は認められません。なお事故を起こした場合、大学で加入している保険の対象にはなりません。
通学の際は、必ず徒歩、自転車(キャンパス内での駐輪登録が必要)または電車・バス等の公共交通機関を利用してください。
To prevent accidents, the university does not allow students to commute to the university by car, motorcycle, or motorized bicycle. Even if you rent a parking lot in the neighborhood at your own expense, you will not be allowed to commute to the university by car, motorcycle, or motorized bicycle. If you use such vehicle and have an accident, you will not be covered by the university’s mandatory insurance.
When commuting, please be sure to walk, use bicycle (requires bicycle parking registration at the university) or use public transportation such as trains and buses.
 

通学定期券の購入 Purchasing a student commuter pass

JR・地下鉄・私鉄・バスの通学定期券は駅の窓口で申込用紙に記入し、学生証及び通学区間証明書を提示して購入してください。通学区間証明書(学生証裏面貼付シール)が配付されたら必要事項をボールペンで記入してください。
通学定期券は、大学から現住所までの最寄り駅を結ぶ最短区間で、単位取得の授業出席を目的とする場合に限り購入できます(アルバイトや課外活動を目的とした通学定期券購入はできません)。
現住所や通学区間の変更がある場合は、必ず学生支援課/武蔵野学生支援課に申し出てください。また、通学区間証明書の欄を全て使いきった場合は、新たな通学区間証明書の交付を受け、更新をしてください。
通学定期券を他人に貸与することや、通学区間を不正に申請することは、不正乗車となり、定期券の没収だけでなく、罰金が科せられた上に定期券発行停止処分を受けることがあります。
To purchase a student commuter pass of JR/subway/private railway/bus, fill out the application form at the station window and present your student ID card and student commuter certificate (back of the student ID card). When you receive the student commuter certificate (a sticker to be affixed on the back of your student ID card), please fill in the necessary information with a ballpoint pen.
The route of a student commuter pass is the shortest route connecting between the nearest station/bus stop from the university to the nearest station/bus stop of your current address. A student commuter pass can be purchased only for the purpose of attending classes for credits (you cannot purchase a student commuter pass for part-time work or extracurricular activities).
If you change your current address or commuting route, please be sure to notify the Student Support Office/Musashino Student Support Office. If you have used up all the fields on the student commuter certificate, please receive a new one to renew it.
 
 
 
◇各キャンパスの最寄駅Nearest stations to each campus
 
【有明キャンパスAriake Campus】
 りんかい線:国際展示場駅、東京テレポート駅
 Rinkai Line: Kokusai-Tenjijo (International Exhibition Center) Station, Tokyo Teleport Station
 ゆりかもめ:東京ビックサイト駅、有明駅
 Yurikamome: Tokyo Big Sight Station, Ariake Station
 
【武蔵野キャンパスMusashino Campus】
 JR:武蔵境駅、三鷹駅、吉祥寺駅
 JR: Musashi-Sakai Station, Mitaka Station, Kichijoji Station
 西武線:田無駅、ひばりヶ丘駅
 Seibu Line: Tanashi Station, Hibarigaoka Station
 

自転車駐輪登録制度について Bicycle parking registration system

本学では、キャンパス内の歩行者の安全確保、防災活動のスペース確保及びキャンパス内の環境整備のために、自転車の学内駐輪登録制度(毎年度、申請が必要になります)を実施しています。
登録された自転車には、学内駐輪場の地区指定シールを貼り、決められた駐輪場へ駐輪してください(未登録、指定外駐輪は撤去の対象となります)。
 
申請方法・時期等の詳しい情報については、MUSCATの連絡・通知を参照してください。

The university has an on-campus bicycle parking registration system to ensure the safety of pedestrians on campus, secure space for disaster prevention activities, and improve the environment on campus. Registration should be renewed annually.
You will receive a sticker which shows your parking lot after registration.  Affix the sticker on your bicycle and park your bicycle where you registered (unregistered bicycles and bicycles parked in different parking lots will be subject to removal).
Please refer to the MUSCAT for detailed information on how and when to apply.
 

◆落とし物の取り扱いについて Lost and Found


キャンパス内で落とし物を拾った場合は、速やかに学生支援課/武蔵野学生支援課へ届け出てください。
届けられた落し物は、次のとおり取り扱います。
 
【貴重品】 1週間保管し、持ち主が現れなかった場合は所轄警察署へ届け出ます。
【その他】 3ヶ月間保管し、持ち主が現れなかった場合は廃棄物とみなし、処分します。
 
なお、落とし物を返却する際は本人確認を行いますので、必ず学生証を持参してください。

When you find a lost property on campus, please report it to the Student Support Office/Musashino Student Support Office immediately. We handle the reported properties as follows:
 [Valuables] The reported properties will be retained for about one week, then we will report them to the police if the owner of the property cannot be found.
[Others] The reported properties will be retained for about 3 months. If the owner cannot be found, we may consider them as disposed items and discard them.
Please be sure to bring your student card when you collect your lost property.
 

◆学生生活における注意事項 Notes on student life


学生生活をどのように過ごすかは、皆さん自身の主体性に任されています。自らが考え、自らの責任において行動するとともに、常に目的意識と自覚を持ち、それを見失うことなく生活することが重要です。
つまり、学生生活は、目的意識を持った自主的な行動が大切となります。
大学生としての自覚を持ち、何事に対しても「誰かが何とかしてくれるだろう」と甘えることなく、自主的に行動し、大学のルール・社会のルールを遵守し、学生生活を有意義なものとして送ってください。
You are responsible for how you lead your student life. It is important for you to think for yourself, act at your own risk, always have a sense of purpose and awareness, and live without losing sight of them.
In other words, it is important for you to act independently with a sense of purpose.
As a university student, avoid thinking that someone will do something. Act independently, observe university and social rules and have a fulfilling student life.
 

学内環境の美化について Beautification of the campus environment

大学は公共の場であり、学生の皆さんが気持ちよく学生生活を送ることができるよう、キャンパス内の美化活動として清掃等に努力しています。家庭ごみの持ち込みは禁止です。ゴミは分別し、施設・備品を壊したり汚したりしないよう心がけてください。
The university is a public place. In order for students to have a pleasant campus life, we engage in activities to beautify the campus. To keep the campus clean and comfortable, please do not bring in household waste, separate the garbage, and do not damage/pollute the facilities and equipment.


盗難・置き引きの被害に遭わないように Not to be a victim of theft or deduction

近年、大学構内においても、教室・大学食堂・学生ホール・体育館更衣室・図書館等での盗難や置き引きの被害に遭うケースが発生しています。盗難や置き引きはロッカー等の鍵の掛け忘れや荷物の一時放置等、主に本人の不注意から発生しています。1~2分の間であっても、各自で自己防衛に努め、被害に遭わないよう注意してください。
学内で盗難等の被害に遭った場合は、速やかに学生支援課/武蔵野学生支援課に届け出てください。
In recent years, there have been cases of theft and deduction on campus (classrooms, cafeterias, student halls, gymnasium changing rooms, libraries, etc.). Theft and deduction are often caused by a bit of carelessness such as forgetting to lock the locker or leaving your belongings unattended. Even if it is only one or two minutes, please keep your personal belongings in sight.
If you found your belonging stolen on campus, please report it immediately to the Student Support Office/Musashino Student Support Office.
 
 
<盗難・紛失後の連絡・届出先Contact in the event of loss or theft>

キャッシュカード
Cash card
1.金融機関に連絡し、他人に使用されないようにする。
2.最寄りの警察へ届け出る。
1.  Contact your financial institution to prevent others from using it.
2.  Go to the nearest police station and file a police report.
クレジットカード
Credit card
1.カード会社に連絡し、他人に使用されないようにする。
2.最寄りの警察へ届け出る。
1.  Contact the credit card company to prevent others from using it.
2.  Go to the nearest police station and file a police report.
運転免許証
Driver's license
1.最寄りの警察へ届け出る。
2.運転免許センターへ連絡する。
1.  Go to the nearest police station and file a police report.
2.  Contact the Driver's License Center.
学生証
Student ID card
1.学生支援課/武蔵野学生支援課へ届け出る。
1.  Report to Student Support Office/Musashino Student Support Office.
スマートフォン・携帯電話
Smartphones /
Mobile phones
1.携帯電話会社に連絡し、他人に使用されないようにする。
2.最寄りの警察へ届け出る。
1.  Contact your mobile career to prevent others from using it.
2.  Go to the nearest police station and file a police report.

※金融機関・カード会社等の連絡先は、万一に備え手帳等に控えておきましょう。
* Write down the contact information of financial institutions, card companies, etc. in your notebook, etc. by ready just in case.
 

個人情報について Personal information

大学から学生本人または実家等へ電話をかけて、住所や電話番号を聞き出すことはありません。個人情報に関することは、電話等で教えないよう注意をしましょう。
また、住所や電話番号等の連絡先を変更した場合は、大学からお送りする資料や書類が届かなくなる可能性がありますので、速やかに学生支援課/武蔵野学生支援課に学籍内容変更(大学HP>大学案内>学生生活>学籍について)を届け出てください。
The university does not ask your personal information such as your address or telephone number over the phone. Please be careful not to tell your personal information easily to others over the phone.
If you change your contact information such as your address and phone number, promptly submit your notification of change to the Student Support Office/Musashino Student Support Office otherwise you may not receive the documents sent by the university (University HP>大学案内>学生生活>学籍について).
 

公共交通機関利用時における、マナー遵守 
Observe good manners when using public transportation

大学の外においても、社会の一員として恥ずかしくない行動を取りましょう。通学する際の電車やバスの中では大きな声で話さない、食事をしない、優先席は必要な方に譲る、列に割り込みをしないなど、周囲の方へ不快な思いをさせないよう心がけましょう。
Act right as a member of society and do not make people around you feel uncomfortable in and outside of the university. When you commute to school by train or bus, do not speak loudly, do not eat, and give priority seats to those who need it do not cut in line while waiting.


自転車利用時の交通法規遵守 Observe the traffic rules when riding on a bicycle

近年、自転車による危険運転や歩行者を巻き込んだ交通事故が多発しており、学生の皆さんも、いつ加害者になるかわかりません。2人乗り、無灯火運転、傘差し運転、音楽を聴きながらの運転、運転中のスマートフォン操作は禁止です。交通ルールを遵守しましょう。
In recent years, there have been many traffic accidents involving pedestrians caused by dangerous bicycle riding. Anyone can be a perpetrators at any time. The following acts are all prohibited: riding double, riding without lights, riding with an open umbrella, listening to music while riding, and operating a smartphone while riding a bicycle. Observe the traffic rules.


「カルト」系団体の勧誘に気をつけましょう Be careful not to be tempted by cult solicitation

全国の大学において、巧妙にカルト系団体に勧誘されて入会し、マインドコントロールなどの精神的被害や高額物品の購入などの金銭的被害に遭ったり、反社会的活動に参加させられるケースが頻発していますので、注意してください。
 
 【カルト系団体の勧誘の手口】
(1) ボランティア、国際交流、スポーツ(フットサル、バレーなど)、ゴスペル、料理などに興味がないか、アンケートに協力してくれないかなどと言って声を掛ける。
(2) 世間話や趣味などの話題から親しくなり、住所や電話番号などの個人情報を聞き出す
(3) ホームパーティ、コンサート、セミナー、合宿に参加するように勧める
(4) 特定の思想・宗教信仰、高額物品の購入、反社会的活動への参加などを強要される。

 【勧誘・活動の特徴】
(1) キャンパス内にもかかわらず他大学の学生や社会人が勧誘している
(2) その場で氏名・電話番号・住所・LINEのIDなどを知りたがる
(3) 調べてみると団体名が実態と違う
 
 【おかしいと思ったら】
(1) 勇気を出して断る
(2) 個人情報を教えない
(3) 友人・家族・大学などに相談する

At universities throughout Japan, there have been cases of being suffered from mental damage such as mind control and monetary damage such as victims tempted by cult solicitation and join, suffering mental damage such as mind control, financial damage such as purchasing high-priced goods, and being made to participate in antisocial activities. Please be careful.
 
[How cult groups solicit]
(1) Asking if you are interested in volunteering, international exchange, sports (futsal, volleyball, etc.), gospel, cooking, etc., and if you would like to participate in the questionnaire.
(2) Getting close to topics such as small talk and hobbies, and ask for personal information such as addresses and phone numbers.
(3) Encouraging participation in home parties, concerts, seminars, and training camps.
(4) Forcing to participate in specific thoughts / religious beliefs, purchase high-priced goods, and antisocial activities.
 
[Characteristics of solicitation / activity]
(1) Students from other universities and working people are soliciting despite being on the campus.
(2) Trying to get your name, phone number, address, LINE ID, etc. on the spot.
(3) The name of the organization is different from the actual situation when you look it up.
 
[If you think that it seems strange]
(1) Have courage to say no.
(2) Do not give out personal information.
(3) Consult with friends, family, university, etc.
 

悪徳商法の被害に遭わないように To avoid being a scam victim

皆さんが生活する繁華街や駅周辺では、毎日さまざまな勧誘行為が行われています。
 
  •  路上で声をかけてくる「キャッチセールス」
  •  郵便や電話で呼び出す「アポイントセールス」
  •  注文をしていないのに一方的に商品が送られてくる「押しつけ商法」
  •  友人を次々に紹介していく「マルチ(まがい)商法」
  •  インターネットの情報を悪用した「架空請求」や「ネット詐欺」
  •  メールや文書でだます「振り込め詐欺」や「学生ローン詐欺」

上記の一例のように多種多様な悪徳商法があります。場合によっては、執拗な勧誘行為により、学業に支障が出るだけでなく、生活そのものにまで悪い影響がでてしまいます。万一、被害に遭ってしまった場合は、消費者センターなどに連絡し、クーリングオフなどの手続きを行いましょう。不安を感じたら、学生支援課/武蔵野学生支援課や学生相談室へご相談ください。

Various solicitations are carried out every day in the downtown area where you live and around the station.
• Calling someone to stop on the street for unscrupulous sale, so-called "catch sales"
• Calling someone out by mail or email to sell goods, so-called "appointment sales"
• A business practice in which customers are given goods or services that were not ordered and billed unless the receiver refuse to receive , so-called "Pushing sales" in which products are sent unilaterally even though you have not ordered
• Selling products through a network of individual distributors who are rewarded for both selling the products and recruiting more distributors, so-called "multi-level marketing”/“multi-like marketing"
• Practices that take place on the internet such as "fictitious billing" and "online fraud"
• Deceiving by email or mail such as "remittance fraud" and "student loan fraud"
 
There are a wide variety of scams and the above are just some examples. In some cases, relentless solicitation not only hinders your studies, but also has a negative impact on your life. In case of damage, contact the Consumer Center and take other procedures such as cooling off. If you feel uneasy, please contact the Student Support Office/Musashino Student Support Office or the Student Counseling Room.
 

このような話には、注意しましょう! Be careful of the following invitations!

◇モデルになりませんか
◇無料で体験できますよ
◇就職に有利ですよ
◇簡単に儲かりますよ
◇あなたが選ばれました
◇すぐに実行しなければ損をしますよ など
◇ Would you like to become a model?
◇ You can try it for free.
◇ It is advantageous for employment.
◇ It's easy to make a profit.
◇ You have been chosen.
◇ If you do not do it immediately, you will lose money, etc.
 

トラブル防止策 Trouble prevention measures

◇むやみにアンケート記入やメール返信等に応じないこと。
◇路上等で商品購入等の勧誘を受けても、購入意思のないときは曖昧な回答はせず、はっきりと断ること。
◇契約はその場でせず、家族・友人等とも相談して判断すること。口約束や三文判でも契約は成立してしまいます。
◇サインや押印は、むやみにしないこと。
◇相手の連絡先を必ず控えておき、確認をすること。
◇ Do not respond to questionnaires or email replies unnecessarily.
◇ Even if you receive a solicitation to purchase a product on the street, do not give an vague answer if you do not want to make a purchase and say no.
◇ Do not make a contract on the spot. Consult with family and friends before making a decision. A contract can be concluded even with a verbal promise or a ready-made signature stamp.
◇ Do not sign or seal thoughtlessly.
◇ Be sure to have contact information of the other party.
 

クーリングオフ制度 Cooling-off system

法律で指定された商品(主に日常生活用品)を営業所や店舗以外で契約した場合、契約書を受け取った日を含めて8日以内(マルチ商法は20日以内)であれば、解約金を支払わずに無条件解約をすることができます(「内容証明郵便」で解約通知書を相手先に出す必要があります)。
ただし、その場で代金全額を支払ってしまうとクーリングオフはできません。困ったとき、問題が発生したときは個人で悩まずに、速やかに「消費生活センター」や警察、学生支援課/武蔵野学生支援課へ相談してください。
If you sign a contract of a product specified by law (mainly daily necessities) at a place other than physical business offices or stores, you can cancel the contract unconditionally without paying the cancellation fee within 8 days (within 20 days for multilevel marketing) including the day you signed the contract document. (You need to send a cancellation notice to the other party by "content certified-mail").
However, if you pay the full price on the spot, you cannot use the cooling-off system. If you have a problem or feel uneasy, please do not worry alone and immediately consult with the "Consumer Life Center", the police, or the Student Support Office/Musashino Student Support Office.

【参考Reference】独立行政法人 国民生活センター「全国の消費生活センター等

飲酒について Drinking

20歳未満の方は飲酒しないこと。20歳未満の人に飲酒させないこと。
また、20歳以上になっていても、お酒は「飲める人」「飲めない人」がいます。無理に飲ませることは犯罪です。次の行為を行った場合、以下の罪に問われる可能性があります。
Do not drink alcohol if you are under the age of 20. Do not allow under the age of 20 individuals to drink alcohol.
Some people can handle a lot of alcohol and others cannot drink at all even if they are over the age of 20 years old. Forcing people to drink alcohol is illegal. If you do the following acts, you may be accused of the following crimes.

脅迫して無理矢理飲ませた場合
Threaten and force someone to drink
強要罪
Compulsion
最初から酔いつぶすことを目的して飲ませた場合
Forcing someone to drink in order to drink him/her down
傷害罪
Injury
酔いつぶれた仲間に必要な保護をしなかった場合
Not providing the necessary care to such person
保護責任者遺棄罪
Abandonment by person responsible for their care
相手が酒に慣れていないのを知っていて無茶な飲み方をさせ、急性アルコール中毒になった場合
Knowing that a person was not accustomed to drinking but making him/her drink unreasonably and cause him/her acute alcohol intoxication
過失傷害罪
Accidental infliction of injury through negligence
相手が酒に慣れていないのを知っていて無茶な飲み方をさせ、死亡させた場合
Causing the person die
過失致死罪
Accidental homicide

飲ませる側の責任は重大ですので、くれぐれも注意しましょう。
Please be aware that it is a grave responsibility of someone who let others drink.


喫煙について Smoking

20歳未満の方は喫煙しないこと。
タバコは肺がん、その他の疾患の危険因子を招くものであり、1日の喫煙本数が多いほど、また吸い始めた年齢が若い人ほどリスクが大きくなります。また、周りの人に受動喫煙の被害を与えることになります。
大学構内は全面禁煙です。また、大学構外であっても、周辺の迷惑となる喫煙は禁止です。
Do not smoke if you are under the age of 20 years old.
Cigarettes pose a risk factor for lung cancer and other illnesses, and the more cigarettes you smoke each day and the younger you start smoking, the risk will be greater. In addition, it will cause damage to people around you by second-hand smoke.
Smoking is prohibited on the campus. Also, smoking is prohibited even outside the university if it would be a nuisance to the surrounding area.
 

薬物乱用の防止について(覚せい剤、大麻、MDMA、危険ドラッグ等)
Prevention of drug abuse (stimulants, cannabis, MDMA, dangerous drugs, etc.)

覚せい剤や大麻、MDMAなどの薬物は違法です。使用した本人だけの問題ではなく、家族や友人等、周囲の人にも迷惑をかけることになります。違法薬物には絶対に手を出さないこと。
また、何か困っていることがあれば、ひとりで悩まずに学生支援課/武蔵野学生支援課や大学保健室、学生相談室へ相談をしてください。
Stimulants and drugs such as cannabis and MDMA are illegal. If you use such drugs, it will not be only your problem but also be a problem of your family, friends and other people around you. Do not dabble in illegal drugs.
If you have any problems, please do not worry alone but consult with the Student Support Office / Musashino Student Support Office, the Health Center, or the Student Counseling Room.
 

海外渡航の前に Before traveling abroad

個人での海外渡航については、外務省海外安全相談センターのHPで情報をよく確認し、生命や危機の回避を一番に判断するようにしてください。
For personal overseas travel, please check the information on the website of the Ministry of Foreign Affairs Overseas Safety Counseling Center carefully and make the first decision to protect own life and avoid crisis.

【参考Reference】外務省海外安全センター

ハラスメントの防止(加害者にも被害者にもならないために)
Prevention of harassment (to be neither a perpetrator nor a victim)

ハラスメントは、個人の尊厳や名誉などの基本的人権を侵害することです。武蔵野大学では、ハラスメントのない快適な教育環境の確保を目指して、この問題に取り組んでいます。
Harassment is the violation of basic human rights such as the dignity and honor of an individual. Musashino University is working on this issue with the aim of ensuring a comfortable educational environment without harassment.

教育研究上・勉学上・課外活動上の立場や関係を利用して行われる次のような行為は、学内外を問わず、すべてハラスメントであると考えることができます。
The following acts that are carried out using the positions and relationships of education, research, study, and extracurricular activities can be considered to be harassment, both inside and outside the university.
 
 【セクシュアル・ハラスメント】
  • 利益または不利益を条件として、相手に性的な要求・誘いかけを行うこと
  • 性的要求・誘いかけにより、相手に利益または不利益を与えること
  • 性的含意のある言動を繰り返すことにより、相手に不快の念を抱かせること
 
 【アカデミック・ハラスメント】
  • 優越的地位にある者の意図にかかわらず、結果として相手に不快の念を抱かせたりすること
  • 不快な教育研究環境・学習環境を生み出すような行為
 
  [Sexual harassment]
  •  Making sexual demands / invitations to the other person on condition of profit or disadvantage
  •  Giving benefits or disadvantages to the other person through sexual demands/invitations
  •  Making the other person feel uncomfortable by repeating words and actions with sexual implications

  [Academic harassment]
  •  Making others feel uncomfortable, regardless of any intention of the person in the superior position
  •  Acts that create an unpleasant education and research environment or learning environment

ハラスメント相談窓口 Harassment consultation desk

ハラスメントを受けた時には、早めに相談しましょう。専門の相談員が相談をお受けします。相談窓口は心理臨床センター、アドバイザー、保健室・学生相談室(有明キャンパス:1号館1階、武蔵野キャンパス:2号館地階)にあります。プライバシーは守られますので、相談しやすい窓口を利用してください。
If you have harassment, talk to the counselors. A professional counselor will be available for consultation. The consultation desk is located at the Clinical Psychology Center, Advisors, Infirmary / Student Counseling Room (Ariake Campus: 1st Floor, Building #1, Musashino Campus: B1 Floor, Building #2). You can talk to a counselor at any of the above. Your privacy will be protected.


◆ソーシャルメディア利用上の注意 Notes on using social media


 【ソーシャルメディアとは】
ブログ、SNS、動画共有サイトなど利用者が情報を発信し、形成していくメディアをいいます。利用者同士のつながりを促進する様々なしかけが用意されており、互いの関係を視覚的に把握できるのが特徴であるとされています。
例:LINE、Twitter、Facebook、YouTube、Instagram、TikTok等

  [What is social media?]
Media such as blogs, social networking services (SNS) and video sharing sites where users post information create media. There are various mechanisms to promote connection between users and it is characterized by the ability to understand mutual relationships visually.
Examples: LINE, Twitter, Facebook, YouTube, Instagram, TikTok, etc.
 
 
 【ソーシャルメディア利用上の注意事項】
ソーシャルメディアは、その利便性から皆さんに欠かせないコミュニケーションツールとなっていますが、扱い方を誤ると予期せぬ事態に発展する恐れがあります。
ソーシャルメディアの利用にあたっては、この注意事項をよく理解し、安全な利用を心がけてください。

  [Notes when using social media]
Social media has become an indispensable communication tool for everyone because of its convenience, however, mistaken use of social media may lead to unforeseen consequences.
Please understand the notes below and use the social media carefully.
 

武蔵野大学の学生としての振る舞いを心がけてください
Please keep in mind the behavior as a student of Musashino University

ソーシャルメディアに関するトラブルの多くは、法律やマナーに反した行為(20歳未満の飲酒、交通違反、悪質ないたずら、その他迷惑行為等)に起因しています。まずは、そのような行為をしないことに努め、武蔵野大学の学生として、社会の一員にふさわしい振る舞いを心がけてください。
(例) アルバイト先のコンビニのアイスケースの中に入った写真を発信する
Many problems on social media are caused by acts that violate the laws and/or manners (drinking under 20 years of age,traffic violations, malicious mischief, and other annoying acts). First of all, do not to do such acts, and behave appropriately as a student of Musashino University and as a member of society.
Ex.)Posting a photo of getting in an ice cream show case of the convenience store where you work part-time.
 

一度発言・発信した内容を完全に取り消すことはできません
It is not possible to completely delete the content once said or sent

ソーシャルメディア上に公開した情報は、後で削除しても誰かがコピーしていたら完全に消し去ることはできません。また、ひとたび拡散してしまった情報をコントロールすることは不可能です。
(例)学生時代に発信した不適切な写真が、数年後、勤務先の上司に見られてしまう
Information that is disclosed on social media cannot be completely erased from the Internet if someone has copied it. Furthermore, it is impossible to control the information once it is spread.
Ex.)Inappropriate photos posted when you were a student are found by your superior a few years later.
 

発信した情報を誰が見られるか確認しましょう
Check who can see the information you post

ソーシャルメディアによるトラブルの多くは、その機能をよく理解しないまま投稿したことにより起こっています。ソーシャルメディアを利用する際は、公開設定がどうなっているか、誰が見ることができるのかをしっかりと確認してください。
(例)友人に向けて「A社が第一志望」と発信したところ、公開設定だったため他のエントリー企業に知られてしまう
Most of the troubles on social media are caused by posting without understanding its function well. When using social media, make sure that you know your settings and who you are sharing the information.
Ex.) When you told your friends through social network service that "Company A is my first choice", it was set to be public and your tweet was found by other companies you are applying.
 

正確な情報を発信しましょう
Post correct information

虚偽や不確かな情報を正しい情報として発信してはいけません。安易に他者が発信した内容を再投稿することは、デマ情報の拡散に加担する恐れもあります。正しい情報を発信することを心がけてください。また、間違った発信についてはすぐに訂正や謝罪を行ってください。
(例)「○○産の野菜には発がん性物質が入っている」というツイートを見かけて、真偽を確かめずにリツイートする
Do not post false or uncertain information as correct information. You may have a part in the spread of false information by easily reposting the information shared by others. Post the correct information. If you noticed that you posted a false information, correct or apologize immediately.
Ex.)Seeing a tweet that "vegetables from XX contain carcinogens" and retweet it without verifying whether it was true or not.
 

他者を尊重しましょう
Respect others

自分の考えを押しつけず、他者の考えを尊重することで、自己の成長につなげましょう。
誹謗中傷や差別的な発言は、公序良俗に反し、人を傷つけます。絶対にやめてください。
(例)ゼミでの議論に納得いかず、「○○説を支持する××君は人格的におかしい」と発信する
Do not force your own thoughts and respect the thoughts of others.
False accusation and discriminatory remarks are offensive to public order and morals, and hurt people. Please never do that.
Ex.)You are not satisfied with the discussion at the seminar and post "XX who supports the XX’s theory is personally strange."
 

守秘義務のある情報を漏らしてはいけません
Do not leak confidential information

アルバイト先で職務上知り得た情報を安易に発信したり、企業の信用・ブランドイメージを損なうような情報発信すると、企業に多大な損害を与えたり、民事上の責任を問われることになりかねません。必ず発信する前に発信してよい情報かどうか確認するようにしてください。
(例)「アルバイト先のレストランで使っている小麦粉は遺伝子組み換え製品だ」と発信する
If you easily post information that you learned from your part-time job or information that may damage the credibility and brand image of the company, you may cause great damage to the company and may face civil responsibility.
Be sure to check whether there is no problem in disclosing the information before you post.
Ex.)Posting "The flour used in the restaurant where I work part-time is genetically modified."
 

プライバシーや著作権を守ってください
Protect privacy and copyright

本人の承諾なく他人の個人情報(氏名・電話番号・心身の状態・家庭環境・交友関係・過去等について)や写真などを発信してはいけません。自分の個人情報を公開する際も、思わぬ影響が及ぶことがありますので、気をつけてください。
また、他人の作成した文章や音楽、デザイン(ロゴマーク等)を無断で発信すると、著作権侵害となり、刑事上・民事上の責任を問われる恐れがあります。著作権法で認められた場合を除き、絶対にしないでください。
(例)「○○が××のことを苦手と言っているのを聞いた」と発信する
友達の写真をツイッターに投稿したところ、悪意の第三者に画像を加工され、アダルトサイトに転載されてしまう
Do not post any personal information (name, phone number, mental and physical condition, family environment, friendship, past, etc.) or photos of others without a consent of them. Please be careful when disclosing your personal information as it may have unexpected impacts.
Sending texts, music, or designs (logo marks, etc.) created by others without permission constitutes copyright infringement and you may face criminal and/or civil responsibility. Never do this unless permitted by the Copyright law.
Ex.)
-Posting "I heard that XX doesn’t like XX."
-Posting a photo of a friend on Twitter, the photo was processed by a malicious third party and reprinted on an adult site.
 

安易な発信が重大な影響を及ぼす恐れがあります
Your post on social media may have a serious impact

軽い気持ちで行った発信が、多額の損害賠償、懲戒処分、内定取り消し、周囲からの非難、それらによる精神的な苦痛などの形で、自分や家族、友人に重大な影響を与える可能性があります。忘れていた過去の発信が後になって不利益をもたらす可能性もあります。
(例)アルバイト先のそば屋の食器洗浄機に入った写真を発信→そば屋は廃業、5千万円の損害賠償を請求される
A post you casually send may cause significant impacts on you, your family, and your friends. These impacts can be heavy damages, disciplinary action, cancellation of a job offer, criticism from others, and the psychological distress caused by them. Forgotten past transmissions can be detrimental later.
Ex.)Posting a photo of you being in a dishwasher at a soba shop where you work at a part-time job → the soba shop go out of business and you are charged 50 million yen in damages.
 

冷静な精神状態のときに発信しましょう
Post on social media when your mind is calm

興奮しているときや酔っているときに一時の感情で発信すると非常に危険です。文章が行き過ぎていないか、トラブルに発展する危険がないか、発信前に一度立ち止まり、冷静に確認してください。
It is very dangerous to post on social media by a sudden impulse when you are emotional or drunk. Before you post, make sure to check whether the text has not gone too far and there is a risk of causing trouble.

 
【ソーシャルメディアの利用によるトラブルが発生したら】
ソーシャルメディアの利用によりトラブルが発生した場合は、学生支援課/武蔵野学生支援課に相談してください。
[有明キャンパス]学生支援課 TEL 03-5530-7334
[武蔵野キャンパス]武蔵野学生支援課 TEL 042-468-3353

  [If you get into trouble on social media]
If you get into trouble on social media, immediately contact the Student Support Office/Musashino Student Support Office.
[Ariake Campus] Student Support Office (Phone 03-5530-7334)
[Musashino Campus] Musashino Student Support Office (Phone 042-468-3353)
 
 
(参考Reference)総務省インターネットトラブル事例集ダウンロードページ
https://www.soumu.go.jp/main_sosiki/joho_tsusin/kyouiku_joho-ka/jireishu.html

◆学生表彰 Student awards


在学中、学業及び学友会活動、又はそれ以外の多様な分野において人の範となる活躍または業績をあげ、その行為が本人及び武蔵野大学の栄誉となるものについて表彰することがあります。
The university may award a student if the student has demonstrated an outstanding performance and can be a role model for other students, and also the student’s performance can bring honors of both the student and university.


◆授業・試験時間について Class/examination hours


授業・試験時間については下記のリンクを確認してください。Please check the link below.
https://www.musashino-u.ac.jp/student-life/campus_life/time.html

◆退校時間について Time to leave the campus


退校時間については下記のリンクを確認してください。Please check the link below.
https://www.musashino-u.ac.jp/student-life/campus_life/time.html

大学案内
入試情報
教育
学部
大学院(研究科)
研究科(一覧)
研究
研究所・研究室・センター
学生生活・就職

大学案内

入試情報

教育